AC | ז וירד וידבר לאשה ותישר בעיני שמשון
|
ASV | And he went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.
|
BE | So he went down and had talk with the woman; and she was pleasing to Samson.
|
Darby | And he went down and talked with the woman; and she pleased Samson well.
|
ELB05 | Und er ging hinab und redete zu dem Weibe, und sie war recht in den Augen Simsons.
|
LSG | Il descendit et parla à la femme, et elle lui plut.
|
Sch | Als er nun hinabkam, redete er mit dem Weibe, und sie war in Simsons Augen recht.
|
Web | And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.
|